Juvenes Translatores Eesti parim tõlkija on Mia Lota Sutter

26.-28.märtsini toimus Brüsselis tõlkevõistluse Juvenes Translatores auhinnatseremoonia, kus autasustati 27 Euroopa riigi parimat tõlkijat. Eesti arvestuses saavutas esikoha Mia Lota Sutter G2K klassist. Tänavune võidutöö oli ajalooline, sest esimest korda oli eesti tõlke lähtekeeleks rootsi keel.

Karl Suure nimelises hoones toimunud auhinnatseremooniale olid lisaks võitjatele kutsutud ka nende vanemad ja õpetajad või koolipoolsed organiseerijad. Tseremoonia avas Euroopa Komisjoni kirjaliku tõlke peadirektoraadi peadirektor Christos Ellinides, lisaks temale esitasid oma mõtteid keeltest, tõlkimisest ja Euroopast neli värsket võitjat Ungarist, Lätist, Rootsist ja Iirimaalt ning õpetaja Najib Bauwens, kes on võitnud tähelepanu selliste videotega – https://www.tiktok.com/@monsieurnash/video/7504679337216494870. Kuna iga kõneleja rääkis oma emakeeles, vajasime mõistmiseks sünkroontõlkide abi.

Kolme päeva sisse mahtus veel kohtumine Euroopa Komisjonis töötavate tõlkijatega, tutvumine Euroopa Elamuskeskusega, ühised õhtusöögid ning suhtlus erinevate riikide noorte ja nende vanemate ning õpetajatega.

Rohkem pilte leiab siit – https://clients.davidplas.be/wmhjuvenestranslatoresawardceremonybygregorydeleeuw/ (David Plas Photography)

Täname Mia Lota juhendajaid rootsi keele õpetajat Juta-Tiia Mägi ja eesti keele õpetajat Inga Laidnat.